Українськомовний ресурс ЄСПЛ: ECHR-KS знання про права людини без мовних бар’єрів
- Owner
- 21 квіт.
- Читати 2 хв
Верховний Суд України, Рада Європи та Асоціація правників України представили українськомовну версію Платформи обміну знаннями Європейського суду з прав людини (ECHR-KS). Цей унікальний онлайн-ресурс відкриває доступ до систематизованих матеріалів про практику ЄСПЛ, сприяючи глибшому розумінню прав людини та європейської інтеграції України.
Суть Платформи ECHR-KS
Платформа ECHR-KS — це інформаційний портал, створений Європейським судом з прав людини для обміну знаннями про його прецедентну практику. Вона доповнює базу рішень HUDOC, надаючи структуровані аналітичні матеріали, які розкривають логіку тлумачення норм Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод. Ресурс став загальнодоступним у 2022 році англійською та французькою мовами, а з 27 лютого 2025 року — також українською, румунською та турецькою, що робить його доступним для понад 300 мільйонів громадян Європи. Для України це важливий крок, адже країна є однією з держав із найбільшою кількістю скарг до ЄСПЛ.
Основні особливості
Змістове наповнення:
Постатейні огляди практики ЄСПЛ за статтями Конвенції.
Тематичні огляди, що охоплюють ключові питання, як-от захист даних, довкілля чи імміграція.
Аналітичні матеріали, зокрема посібники та довідники, які систематизують юриспруденцію Суду.
Регулярні оновлення: Матеріали оновлюються щотижня, а базові документи — кожні шість місяців, забезпечуючи актуальність інформації.
Доступність українською: Переклад здійснено Верховним Судом у співпраці з ЄСПЛ, усуваючи мовний бар’єр і роблячи ресурс зручним для українських правників, суддів, науковців і громадян.
Інтуїтивний інтерфейс: Для зручності навігації створено посібник, який допомагає орієнтуватися в структурі та функціоналі.
Стратегічне значення: Платформа підтримує принцип субсидіарності, посилюючи діалог між національними судами та ЄСПЛ, а також сприяє формуванню спільної європейської правової культури.
Переваги для користувачів
Ресурс спрощує пошук інформації за десятки років практики ЄСПЛ, що раніше був ускладнений через частковий переклад матеріалів українською. Він допомагає:
Суддям і адвокатам якісніше застосовувати рішення ЄСПЛ у національних судах, уникаючи невідповідностей.
Науковцям і студентам аналізувати еволюцію практики Суду, зокрема в контексті сучасних викликів, як-от вплив соціальних мереж.
Громадянам краще розуміти свої права, закріплені Конвенцією.
Значення для України
Запуск українськомовної версії — це продовження роботи Верховного Суду, який із 2019 року перекладає та поширює аналітичні огляди рішень ЄСПЛ. Ресурс усуває проблему нерелевантного використання рішень ЄСПЛ у національних судах, що раніше створювало юридичні неточності. Він також підтримує європейську інтеграцію України, сприяючи розвитку правової культури та гармонізації законодавства з європейськими стандартами.
Дізнайтесь більше
Ознайомтеся з функціоналом і можливостями Платформи, переглянувши відеозапис презентації за посиланням. Долучайтеся до обміну знаннями про права людини та станьте частиною європейської правової спільноти!
Comments